Home
Mapa de Localização
Histórico
Memorial D. Lucas
Órgão
Coro
Centro Cultural
Sala Dom Lucas Moreira Neves
Pousada
Berlin Café
Programação
Óperas
Discografia
Imprensa
Colabore
Livro de Visitas
Links
Descubra o Barroco na Bahia
Fale Conosco

A Noiva Vendida > Legenda

 

I ATO

Hoje, vamos ficar alegres, Deus nos dá saúde e alegria. Não sabíamos que a nossa vida nos dava sempre dias tão felizes como hoje.

Fiquem felizes porque estamos jovens e livres. Não há mais liberdade na vida de casado, a qual tem muitas preocupações e brigas; mas hoje, vamos ficar alegres...

H: Por que está tão triste hoje, Marie? M: Você não sabe que devo me encontrar hoje com o homem que minha família escolheu para se casar comigo?

M: O que eu deveria fazer, Hans? H: Não fique triste e confia em mim. Seja forte e resista firme. Todos: Nunca desista fácil, amor verdadeiro sempre vence no final.

Hoje, vamos ficar alegres... Venham todos! Vamos dançar, moças e rapazes, a dança vai começar. Vamos logo, vamos dançar.

M: Não estou a fim de dançar. O que vou fazer?
H: Não fique triste. M: Hoje, virá o fazendeiro Micha para apresentar o filho dele que irá se casar.

H: E você quer se casar com ele?
M: Que pergunta, claro que não. Não há outro homem para mim além de você!

M: Mas não adianta, meu pai me prometeu em casamento. H : Que triste. M: Você não parece muito preocupado. Tem certeza que você não tem uma outra mulher?

M: Você jura para mim que não tem uma outra?
H: Nem pensar! M: Se eu soubesse um dia que você me trairia, iria lhe odiar com certeza para o resto da vida.

M: Diga-me, meu amor, por que você saiu da sua terra e da casa dos seus pais naquela época? Nem sei de onde você vem, sua vida é um segredo para mim.

Também o meu pai já me perguntou sobre isso.
H: Não gosto de falar sobre o meu passado. Eu fui criado em uma fazenda grande e rica.

Após o falecimento de minha mãe, meu pai se casou de novo e minha madrasta não gostou de mim. Sofrendo tanto, sai um dia da casa de meu pai...

...procurando emprego aqui, longe da minha terra.
H. + M: A benção de uma mãe traz felicidade, mas a maldição de uma madrasta afasta de casa.

H: Tudo isso já passou. Nosso amor é mais forte do que as maldições, ninguém poderá nos separar.

H. + M: Nosso amor está escrito eternamente em nossos corações. Sou seu (sua) para sempre. Nós juramos fidelidade para sempre.

M: Silêncio, meus pais estão chegando.
H: Não quero vê-los agora. Adeus.

K: Que bom, Kruschina, que estamos de acordo sobre o nosso contrato de casamento de sua filha. Confie na minha inteligência e experiência.

Se a noiva ficar muito rebelde, fique tranqüilo, eu tenho minhas soluções. Kr: O que você acha, minha esposa?
L: Eu acho que essa coisa anda muito apressada.

A noiva tem que concordar e gostar do noivo.
K: Que nada, que coisa é essa que ela tem que participar da decisão dos pais? L: Mas eu quero ver o noivo antes.

K: Basta o querer dos pais e a minha experiência.
Confie em mim e na minha inteligência.
Por que ver o noivo antes?

K: Não tem necessidade, basta minha inteligência, eu garanto. Vocês não conhecem o rico fazendeiro Micha?
A fazenda dele vale a fortuna de 30.000 contos.

K: Estamos de acordo, Sr. Kruschina, não é? E o senhor deu sua palavra. Kr: Estou de acordo.
L: Para mim não, tudo isso está rápido demais.

Kr. Conheço o fazendeiro há muito tempo. Ele tem dois filhos, Hans do 1 o casamento e Wenzel do 2 o casamento.
Mas os filhos eu ainda não conheço.

K: Há muito tempo o senhor prometeu Marie para se casar com um filho de Micha. L: E para quem dos dois filhos você preparou o contrato do casamento?

K: Somente tem Wenzel, Hans desapareceu há muito tempo, dizem que ele não prestava.
Kr: Como é Wenzel? Por que não o trouxe logo?

K: Wenzel é um exemplo de virtudes.
Um jovem bonito, na flor da juventude. Não é gordo, nem magro; não é pequeno, nem grande demais.

Tudo ótimo, e ainda tem a fazenda do pai no jogo.
O que desejas mais? L + Kr: Adoramos estas informações. Gostamos do candidato.

Marie está chegando, vamos falar com ela.
M: Meus pais, vocês querem falar comigo?
K: Minha jovem, nunca pensou em se casar?

Eu tenho um noivo ideal e muito bonito para você.
M: Um noivo, por quê? Kr: Por favor, conheça-o e decida depois. L: Se não gostar, deixa-o.

M: Não quero, nem vou ver. Outros: Encontre-se com ele, olhe e decida depois. K: Decida, Marie, concorde, por favor. Vamos assinar o contrato para casar logo.

M: Não quero, e não é tão fácil como vocês pensam. Tenho um problema. K: Eu resolvo o seu problema, sou inteligente. M: Já me decidi: eu amo um outro homem!

K: Amor de jovens é brincadeira e não significa nada.
M: Eu o amo para sempre e vou ser fiel. Nós já somos noivos, temos contrato verbal.

K: Essas coisas não valem nada, não mudamos o nosso plano por causa de seus namoros. Tenho a minha inteligência que sempre venceu este tipo de desafios.

Eu vou resolver tudo. M: Ele quer me enganar, mas eu estou firme. Outros: Situações complicadas resolvem-se com inteligência e astúcia.

M: Hans também vai ficar firme. Kr: Isso não importa, filha. Eu fiz uma promessa para Micha. Já está decidido.

L: E tudo aconteceu por causa de um dinheiro emprestado na época. K: Olhe aqui, escrito e assinado por Micha e Kruschina.

M: O que eu tenho a ver com isso? Hans e eu vamos ser fieis e não queremos saber disso. Kr: Aconselho convidar Micha e o filho para tratar aqui do assunto.

Kr: Por que não trouxe Wenzel logo?
K: Tem razão, mas Wenzel é tão tímido. Primeiro vou falar com Hans. Vou resolver tudo.

Todos: Moças, dancem a polca. Braço com braço, olhar no olhar, dancemos a nossa felicidade.

Baixos urrando como ursos, violinos jubilando, clarinetas fazendo firulas em competição.
Tudo está girando ao redor, se segurem.

 

II ATO

Todos: Que presente de Deus é a nossa cerveja!
Tira de nós as chateações e os problemas, deixe a gente mais forte e tão alegre.

H: Também acho que uma cerveja é uma maravilha, mas o amor é ainda melhor, a nossa maior felicidade.
Todos: Hans, você está totalmente apaixonado.

K: Ouça-me, bons conselhos e dinheiro ajudam na vida. H: Somente o amor é a mais alta felicidade.
K: E também o dinheiro.

W: Minha mãe me falou que está esperando para o meu casamento em breve. Espero que dê certo, se não, todo mundo no nosso vilarejo vai rir de mim.

M: Você é o futuro noivo de Marie? W: Sim, como sabe? M: Parece, mas também temos pena de você.
W: Por que? M: Marie está traindo você.

W: Por que ela faz isso, ela tem a mim? M: Ha, ha, vocês já se conheceram? W: Ainda não. M: Ela já está se preparando para maltratar e dar corno em você.

W: Que horror! Mas minha mãe quer que eu me case.
M: Por que não, tem tantas moças bonitas por aqui.
Tem uma mulher bonita para você.

W: Que bom. Mas se Marie soubesse ficaria chateada.
M: Que nada, Marie não quer casar com você seriamente. W: Ela é bonita?

M: Bonita como Marie. W: Que sorte!
W: E ela vai me querer? M: E como ela quer!
M: Se você não a querer, ela se mata.

W: Você esta chorando? M: Parece que você não vai querer ela. W: Claro que a quero, se ela é como você.
M: Você gostou de mim?

W: É você mesma? Claro que quero você.
M: Eu amarei você tão carinhosamente. Mas antes tem que jurar desistir do casamento com Marie de uma vez.

W: Não quero, não gosto de jurar! M: Não tem alternativa, jure agora! Jure assim: Eu desisto de Marie.
W: Eu juro sim, não quero mais Marie.

K: Como já falei, ela é jovem, bonita e rica.
H: Mas como sabe que ela quer se casar comigo?
K: Deixe comigo, mas primeiro desista de Marie.

H: Não posso, porque prometi fidelidade a ela.
K: Brincadeiras. O que vale é só o dinheiro.
H: E aquela que está arranjando para mim tem dinheiro?

K: Bastante. Ouça minha proposta... H: Então diga.
K: Você é um homem de sorte, especialmente com as mulheres. K: E como está com o dinheiro?

H: Não precisa de dinheiro para amar bem. K: Você se engana, confie na minha experiência, sem dinheiro não tem casamento bom, só terá preocupações e problemas.

K: De onde você vem? H: Venho de longe, lá perto das fronteiras da Morávia. K: Procure uma mulher lá na sua terra. Aqui na Boêmia, as mulheres não prestam.

H: Pode ser, mas Marie é uma exceção, ela é uma jóia. K: O jovem olha para a própria namorada como se fosse a mulher mais bela do mundo.

K: Mais tarde vem a hora quando ela der corno e ele ficar decepcionado, mas assim será tarde demais.
Um sábio age diferente, antes de casar já faz as contas.

K: Se a noiva não traz benefícios, deixe o casamento pra lá. H: Não preciso da sua sabedoria! K: Ouça, eu tenho a mulher certa para você, uma que tem grana.

K+ H: Além disso, ela terá uma casa do tio, com vacas, cabras, cavalos, porcos e terras. K: Gostou disso, jovem amigo? H: Para mim? Estou gostando da idéia!

K: Se você deixar Marie, pagarei 100 contos para você. H: Somente 100 contos? É muito pouco.
K: Está bem, então pagarei 200 contos.

H: Ainda é pouco. K: Minha última palavra: 300 contos. Se não topa, mando você se afastar daqui do vilarejo e você não terá nem a noiva, nem o dinheiro.

H: Quem me entregará o dinheiro? K: Eu. H: Você quer comprar a moça para você? K: Nem brinque, já estou de saco cheio da minha própria velha esposa!

K: Estou negociando para o filho do fazendeiro Micha. Se você topa logo, receberá o dinheiro e poderá ir logo embora daqui.

H: Eu topo, mas com uma condição: fica acertado que somente um filho do fazendeiro Micha poderá se casar com Marie. Só aceito o negócio com esta condição.

K: Querido, exatamente isso é a minha intenção.
H: Isso mesmo, vamos fazer um contrato por escrito.

H: Que otário, comprar noivas não é um negócio tão fácil. Nunca venderá Marie pro dinheiro. Meu amor, minha única felicidade na terra.

Daria tudo por ela, nem por 3.000 contos a venderia. Amor verdadeiro tem nada a ver com dinheiro.
Quem é amado já é muito rico.

K: Venham todos, ouçam o que tenho a dizer. Sejam testemunhas do negócio aqui.
Todos: O que está acontecendo aqui?

K: Aqui, no papel, está escrito.
Todos: Então mostra-nos.
K e Todos: Leiam, ele desistiu da noiva.

H: Mas com a condição de que somente um filho do Micha poderá se casar com Marie.
Todos: É possível, ele desistiu da noiva?

Kr: Deixando Maria livre, você nos ajudou a sair do impasse. Você é um bom moço. K: Ainda tem mais, eu tenho que pagá-lo 300 contos pela liberação da noiva.

K: Por este preço, este homem está vendendo a própria noiva. Todos: Que vergonha! Ele vende a própria noiva.
Kr.: Que escândalo inacreditável.

K: Está bem, o negócio está feito.
Assine aqui embaixo, Hans, e depois as testemunhas.
H: Assino aqui. Kr.: Que vergonha.

Todos: Ele está vendendo realmente a própria noiva, e por 300 contos. Que vergonha!

 

III ATO

W: Estou desesperado, eu não sei mais o que fazer.
Ela quer me matar, eu tenho que morrer.

W: Como estou triste, todos querem me amar ou matar. Ht: Por que está tão triste, meu filhinho? Seja feliz, pois você se casará logo. Vai ser bom para você.

W: Eu tenho medo disso.
Ht: Vai dar tudo certo, você se casará muito bem.
K: Isso mesmo, e vai assinar logo o contrato.

W: Assinar? K: O contrato para casar com Marie, a filha de Kruschina. W: Eu não a quero.
Todos: Estamos ouvindo certo? Não quer mais?

Todos: Parece que alguma coisa aconteceu.
Fale, por que não a quer mais? W: Marie vai me matar.
Todos: Que bobagem! Como inventou essa loucura?

W: Alguém me disse hoje. Todos: Quem foi este mentiroso? W: Foi uma moça.
Todos: O que foi que ela disse a você?

W: A moça falou que quer se casar comigo, ela é bonita e me ama.
H: Você a conhece? W: Não.

Todos: Muito estranho, parece que aquele rapaz estranho está por trás disso.
K: Eu vou esclarecer tudo.

M: Nunca vou acreditar nisso! Vocês estão se enganando, meu Hans não é um mentiroso.Kr: Mas é verdade mesmo! K: Ela ainda desconfia?

Kr. O seu Hans lhe vendeu!
K: Está escrito aqui no contrato. Vai lhe vender por 300 contos e depois ele vai logo embora.

M: Que enganador, que falso amor, cada palavra que ele me falou foi mentira. Kr: Fique calma, minha filhinha! Esqueça-o, você mesmo viu como ele lhe enganou.

K: Então assine logo aqui o contrato, e Wenzel também. K: Cadê Wenzel? M: Não vou assinar nunca, também não quero saber de Wenzel. Quero ficar só!

Todos: Mocinha, case com Wenzel, tem que ser assim! K: Wenzel, volte aqui, vem, por favor. W: O que vocês querem de mim? Ela foi que me contou tudo!

Todos: Marie? Ela assustou você tanto?
W: Ela me falou que me ama e quer se casar comigo. Todos: Isso mesmo, Marie é a sua noiva!

K: Finalmente, assine logo o contrato de casamento. Todos: Pense bem, Marie, e decida com cabeça fria. Agora, escolha o seu futuro, pois não haverá mais volta.

M: Sim, eu penso na minha felicidade. Como dói isso no meu coração! Eu não quero acreditar nisso. Mas ele assinou mesmo, como poderia ter acontecido isso?

M: Tenho que falar com ele para saber sobre a verdade. Parece que tudo foi só um sonho bonito e que agora acabou.

H: Marie, minha querida, que bom que estou encontrando você. Como está a nossa situação, você já se decidiu?

M: Se afaste de mim, seu mentiroso. Como você se rebaixou por causa de alguns contos? Seu Judas! É verdade sim, ou não?

H: Calma, eu vou explicar tudo a você.
M: Quero saber, você assinou o contrato?
H: Assinei.

M: Então, pode ir embora definitivamente e nunca mais apareça aqui. Vou me casar com Wenzel mesmo.
H: Ha, ha, que engraçado!

M: Além da vergonha, você ainda faz chacota? Há algo pra rir aqui? H: Ouça, Marie, eu explico tudo a você.
M: Não precisa falar mais nada.

H: Querida, deixe de cabeça dura, parece que você não quer me entender. M: Você é um mentiroso, não quero saber mais nada.

K: Já está ansioso para receber o seu dinheiro, amigo? Assim que o contrato for assinado, receberá o seu dinheiro.

M: Que vergonha! K: E você, Marie, aceita finalmente o filho de Micha como seu esposo? H: Claro que ela se casará com ele, conforme o contrato.

K: Isso mesmo. M: Seu desgraçado, não quero mais ele. H: Quanto me pagará se eu conseguir fazer com que ela aceite o filho de Micha?

M: Oh meu Deus, você quer me aconselhar para que eu aceite Wenzel? Essa situação é o cúmulo do absurdo!

H: Fique calma e confie em mim. Você ainda não entendeu que há uma grande felicidade ao final esperando para você!

O filho de Micha ama você tanto como ninguém no mundo. E acredite, este casamento trará a você alegria e felicidades.

M: As suas palavras falsas me matam! K: Hans tem razão. E agora vou buscar os pais.
M: Que bom, busque mesmo os pais.

K: E as outras testemunhas. M: Estou cheia disso, para ter paz aceitaria até este casamento.
Todos: O casamento poderia acontecer agora.

H: Você ainda está cega? M: Vai embora!
Todos: Diga-nos, como você se decidiu, Marie! Você já escolheu? Pensou bem?

M: Minha vingança é se casar com Wenzel mesmo. Eu vou fazer como vocês estão esperando.

Todos: Marie, você escolheu bem, parabéns e muita sorte. O casamento se realizará logo.

H: Finalmente vai ter casamento e todos irão ficar felizes junto com os noivos.
Mc + Ht: O Hans está aqui! Há quanto tempo!

H: Pai, estou aqui há algum tempo procurando minha felicidade. K: O que vejo. Aquele é o filho de Micha? Não diziam que ele estava sumido e é soldado agora?

H: Sim, eu sou o filho primogênito de Micha. Não sou soldado, mas na luta da vida tive muitas batalhas. Venci usando uma astúcia: há dois filhos de Micha.

H: Então, Marie decide, quem deles ela quer.
M: Finalmente, estou entendendo você, caro Hans.
Eu quero ser sua esposa, para sempre.

K: Maldita raposa, mentiroso moleque! Você acabou com o meu negócio. Ele me enganou tanto. Meu trabalho foi em vão, estou no fim.

Todos: Kezal, parece que a sua famosa sabedoria abandonou você. Ha, ha...

Kr: Hans é o seu filho, Micha. L: Louvado seja Deus, que lhes devolveu o filho perdido. Mc: Então Hans, receberá meu perdão e benção para se casar com Marie.

Todos: Estamos enviando nossos melhores votos. Sejam abençoados e o seu amor vos guiará. Vamos festejar com alegria o seu casamento. A noiva vendida, viva!

Voltar
Página inicial
Resumo
Legenda
Ficha Técnica
Fotos

Barroco na Bahia
Rua Jogo do Carneiro, 34 - Saúde
Telefone: +55 71 3241-6031 Fax: +55 71 3241-6805
E-mail: barroco@barroconabahia.com.br

Desenvolvido por: Valter de Carvalho